Citat:
Ursprungligen postat av Aryt
Anarkist och tal om att ställa bourgeouse mot väggen = politikst neutral? eller är det ett litet snedsteg?
|
Nu har du läst amerikanska nyhetssidor/bloggar/twitter där om man skulle pratata om "put leaders against the wall" om mycket riktigt betyder avrättning i den kontexten men du som svensk borde förstå att det är en direktöversättning av ett svenskt idiom men som betyder något annat i USA. Greta gick väl till och med ut och bad om ursäkt och klargjorde att det var swenglish.
Gör en google sökning på: ställa mot väggen site:svt.se , så ser du hur vanligt det är i betydelsen att ...ställa någon mot väggen. Med andra ord att de inte kan längre undvika dina frågor/frågan.
Det är lite som om vi skulle direktöversätta "bite the bullet" som att tro att det syftar att nu uppmuntrar någon till självmord. Engelskan har dessutom liknande med put in the corner, backs against the wall etc. men just det ordvalet som hon gjorde är felaktigt men det är nog många svenskar som skulle göra det misstaget; även de som är vana med att prata engelska.
Generellt så har hon varit politiskt neutral men det har varit någon artikel som kändes väldigt vänster som hon var medförfattare till men som sagt; överlag så har hon skött det väldigt smart. IPCC säger detta och att detta blir konsekvenserna, ni gör inget åt det. Varför? Sedan personligen är hon säkert väldigt vänster men det är smart att hålla det utanför.