handdator

Visa fullständig version : Tvetydligt mail


rQx
2006-05-02, 15:02
Hej. Är i pågående tvist med ett företag, för att få uppbackning mailade jag iväg ett mail till företaget som producerar föremålet ifråga. Detta är på engelska och är lite tvetydligt.

Först säger han: att jag ska ringa honom och berätta för honom hur jag behandlar produkten hur jag handskas med den o.s.v. och då kommer han att ersätta denna.

Detta låter då som att jag ska berätta för honom och att jag då kommer att få en ny om han godkänner det.

Sedan säger han: Ring mig så vi kan disskutera returprocessen.

Detta tolkar jag som att jag ska ringa så vi disskuterar hur han ska skicka den till mig.

Hur tolkar ni det? Jag postar medelandet men redigerar det så ni inte vet vad det handlar om i respekt för produkten, företaget o.s.v.

We offer a year warranty on our xxxxx. You’re a couple of months over this mark, however…give me a call- explain how your xxxxxx, what type of xxxxxx, etc…and I will honor a replacement for. However, this will be your last replacement I can do. If it cracks after we replace it, the warranty will be null/void.



Give me a call so we can discuss the return process, xxx.xxx.xxxx.

jwzrd
2006-05-02, 15:06
Han förklarar för dig hur det ligger till, jag ser inga tvetydigheter. Du har egentligen inte rätt till någon ny vara eftersom garantin gäller ett år, men han vill vara schysst.

Metal_boy_
2006-05-02, 15:07
Vad är det av det där som du tvivlar över?

rQx
2006-05-02, 15:10
Glömmde skriva det, det är en missuppfattning varan i fråga är bara 10 månader gammal.

Jag tvivlar över hurvida han menar att jag säkert får en ny eller om han vill veta hur jag behandlat produkten först innan jag får en ny.

jwzrd
2006-05-02, 15:14
Glömmde skriva det, det är en missuppfattning varan i fråga är bara 10 månader gammal.

Jag tvivlar över hurvida han menar att jag säkert får en ny eller om han vill veta hur jag behandlat produkten först innan jag får en ny.

Men.. han ber dig ringa, kanske skulle du göra det?

rQx
2006-05-02, 15:20
Hm, det ligger i USA så jag känner inte direkt mig manad till det.

Återförsäljaren här vill ha mailet för att se hurvida jag ska få ersättning eller inte. Frågan är nu hur ni hade tolkat mailet, om ni tolkar som jag eller inte.

jwzrd
2006-05-02, 15:22
Hm, det ligger i USA så jag känner inte direkt mig manad till det.

Återförsäljaren här vill ha mailet för att se hurvida jag ska få ersättning eller inte. Frågan är nu hur ni hade tolkat mailet, om ni tolkar som jag eller inte.

(Men förhelvete, kolozzeum går ner 100 gånger om dagen!)

Jag vet inte om ditt mail innehåller något du inte visar för oss, men för mig är det glasklart vad som gäller. Ring och förklara hur du använt produkten och att den är 10 månader gammal snarare än 12+. Förutsatt att återförsäljaren kan engelska så lär det inte vara några problem för denne heller.

Yankeee
2006-05-02, 15:23
Öh ring? Så dyrt är det inte att ringa till usa.

rQx
2006-05-02, 15:29
Det kanske inte är dyrt att ringa, men man känner sig kanske inte så säker när man pratar med någon på engelska.

Jag pratade precis med återförsäljaren på telefon och denna bad mig ge mailet till dom som dom sedan kunde ge vidare för att jag skulle få varan ifråga.

Det handlar alltså inte om att jag kan ringa om jag vill utan att hur man tolkar brevet.

jwzrd
2006-05-02, 15:29
Det kanske inte är dyrt att ringa, men man känner sig kanske inte så säker när man pratar med någon på engelska.

Jag pratade precis med återförsäljaren på telefon och denna bad mig ge mailet till dom som dom sedan kunde ge vidare för att jag skulle få varan ifråga.

Det handlar alltså inte om att jag kan ringa om jag vill utan att hur man tolkar brevet.

Ja, och det har du fått översatt nu.

rQx
2006-05-02, 15:33
Så er tolkning av det är att det han nämner först gäller? Så tolkade jag det först men blev tvivelaktig när han sa kort och gott: Give me a call so we can discuss the return process.

jwzrd
2006-05-02, 15:35
Så er tolkning av det är att det han nämner först gäller? Så tolkade jag det först men blev tvivelaktig när han sa kort och gott: Give me a call so we can discuss the return process.

Nej vi tolkar hela det du visar av hans mail.

rQx
2006-05-02, 15:37
Jag blir bara mer och mer förvirrad ju mer vi skriver :)

Om jag lämnar in detta mailet till återförsäljaren hur kommer dom tolka det? :P

Ah, well, vi får se vad som händer :P

Backe
2006-05-02, 15:59
Jag blir bara mer och mer förvirrad ju mer vi skriver :)

Om jag lämnar in detta mailet till återförsäljaren hur kommer dom tolka det? :P

Ah, well, vi får se vad som händer :PVad är problemet??

Han skriver att garantin egentligen har gått ut men att han kan vara snäll och byta ut produkten om du uppger vilken typ det är osv. Han vill att du ska ringa upp så att han får berätta hur ni ska sköte returen, vart du ska skicka den vem som betalar porto mm.

Bite
2006-05-02, 16:08
Du har alltså vänt dig direkt till producenten som erbjuder att lösa problemet personligen med dig, men du vill istället bråka med den (förmodar jag) svenska återförsäljaren? Tolkar jag detta rätt?

aliquis
2006-05-02, 16:43
We offer a year warranty on our xxxxx. You’re a couple of months over this mark, however…give me a call- explain how your xxxxxx, what type of xxxxxx, etc…and I will honor a replacement for. However, this will be your last replacement I can do. If it cracks after we replace it, the warranty will be null/void.
Give me a call so we can discuss the return process, xxx.xxx.xxxx.
Garantin gäller ett år, du är några månader efter, men om du ringer honom och berättar hur produkten gick sönder osv så kommer de att ersätta den åt dig ändå.
Efter detta kommer du dock inte kunna få den ersatt igen och garantin gäller inte länge.
Ring honom för att diskutera hur du skall skicka tillbaka produkten.

I sverige gäller dock 2 års garanti, är inte säker på huruvida du eller producenten måste bevisa att det är ett fabrikationsfel mellan månad 13-24 dock.

Gäller ju även bara om du har köpt produkten i Sverige.

Löjtnant Blank
2006-05-02, 16:54
Din erektionspump har gått sönder, eller hur? Skriv som det är. Skriv att din erektionspump har gått sönder.

Backe
2006-05-02, 16:59
I sverige gäller dock 2 års garanti, är inte säker på huruvida du eller producenten måste bevisa att det är ett fabrikationsfel mellan månad 13-24 dock.

Gäller ju även bara om du har köpt produkten i Sverige.

Enligt konsumentköplagen har konsumenter 3 års reklamationsrätt (ändrat 1 juli 2005). Inom de första 6 månaderna är det omvänd bevisbörda, dvs. det är säljaren som ska visa att det är konsumenten som haft sönder produkten genom vårslöshet/olycka/onormalt slitage. Efter dessa 6 månader är det konsumenten som ska bevisa (göra troligt) att produkten gått sönder pga. fabrikationsfel eller annat "medfött" fel.

Om du har hört av dig till säljaren inom 2 månader från det att produkten gick sönder kan han aldrig säga att du väntat för länge med reklamationen.

rQx
2006-05-02, 17:12
Kan säga att det handlar om en cymbal för er som vill veta och ni som fortf. säger att garanti tiden är över: kolla ett inlägg längre upp.

Det är i stort sett ord mot ord, därför tog jag upp det med producenten. Sen att jag inte vill gnälla med honom är för att jag är inte säker på att USA producenten går över återförsöljaren i Sverige.

Dom säger at jag slått fel. Jag har spelat i 12 år och ingen har sagt åt mig innan att jag slog fel? Har en professionell trumlärare som sa att han inte kunde se skillnaden att spela så som dom sa gäntemot så som jag slår om man ser till cymbalens bästa.
Lämnar jag in detta brevet så skulle dom försöka ordna upp det så jag fick en ny, och jag har sagt att de ville ge mig en ny för jag tolkade brevet så. Undrade om fler ser det så?

Backe
2006-05-02, 17:26
Kan säga att det handlar om en cymbal för er som vill veta och ni som fortf. säger att garanti tiden är över: kolla ett inlägg längre upp.
Garanti är något du får av säljaren/tillverkaren och de bestämmer vad den ska inehålla och hur lång den ska vara. Reklamationsrätt är däremot något som alla konsumenter har rätt till enligt lagen. Garantin kan alltså ha gått ut men du kan fortfarande ha rätt att reklamera varan.

Dom säger at jag slått fel. Jag har spelat i 12 år och ingen har sagt åt mig innan att jag slog fel? Har en professionell trumlärare som sa att han inte kunde se skillnaden att spela så som dom sa gäntemot så som jag slår om man ser till cymbalens bästa.
Lämnar jag in detta brevet så skulle dom försöka ordna upp det så jag fick en ny, och jag har sagt att de ville ge mig en ny för jag tolkade brevet så. Undrade om fler ser det så?Jag antar att en cymbal normalt ska hålla några år om man spelar som vanligt på den. Om du inte har varit våldsam eller pajat den på något annat vis så är det förmodligen något fel på produkten och du har då rätt att få den lagad eller få en ny. Håller inte säljaren med så tycker jag att du ska vända dig till Allmänna reklamationsnämnden (http://www.arn.se) så kan du få hjälp utan att det kostar dig något.

När köpte du cymbalen, när gick den sönder, när tog du kontakt med säljaren och finns säljaren i Sverige?

rQx
2006-05-02, 19:15
Okej, det ska jag komma ihåg om dom inte ändrar sig.

Köpte den i mars 2005, gick isönder januari tog kontakt med säljaren i februari och säljaren finns i Sverige :)

Vi tror dom kommer få svårt att hävda deras rätt med deras i vår syn veka argment.