handdator

Visa fullständig version : Översätta "legally blind" till svenska


hasse36
2005-05-31, 14:41
Seriös fråga. Trams undanbedes.

Hur översätts "legally blind" till svenska?

Bite
2005-05-31, 14:42
I vilket sammanhang? Något säger mig att "legalt blind" inte passar riktigt bra....kanske

Trance
2005-05-31, 14:45
Är det inte bara blind? Antar att man måste vara tillräckligt synskadad för att få kallas legally blind. Detta är dock inget jag vet säkert utan mer vad jag tror.

backflash
2005-05-31, 14:47
har för mig det är något med 'blind enligt klinisk diagnos'

Pellefant
2005-05-31, 14:48
Engelsk förklaring: http://ask.yahoo.com/ask/20021031.html

KyokushinJohan
2005-05-31, 14:48
Eller varför inte "bekräftat blind", tycker jag borde passa in...

z_bumbi
2005-05-31, 14:56
Skicka ett mail och fråga om det finns någon liknande benämning på svenska.
http://www.srfriks.org/

Piranha
2005-05-31, 14:58
Skullew vilja se sammanhanget ..

Men bevisligen blind.

z_bumbi
2005-05-31, 15:07
Enligt länken så gäller det fler synskadade än bara blinda.

perarvid
2005-05-31, 15:33
"blindförklarad" kanske? Precis som man säger omyndigförklarad. Eller helt enkelt bara "blind".

daja
2005-05-31, 15:37
Skullew vilja se sammanhanget ..

Men bevisligen blind.

nej då, han skrev det aldrig.

:D

hasse36
2005-05-31, 17:35
Kanske kan man säga "blind i juridisk mening" dvs att man åtnjuter de rättigheter som en blind har - och - inte får göra de saker en seende får.

Flyga JAS tex.

Men anledningen till att jag undrar är egentligen filmtiteln "Legally Blonde" som alluderar på begreppet.

OBS! Jag har inte sett filmen. Vill inte försämra mitt anseende ytterligare...

skaparn
2005-05-31, 18:06
Men anledningen till att jag undrar är egentligen filmtiteln "Legally Blonde" som alluderar på begreppet.

OBS! Jag har inte sett filmen. Vill inte försämra mitt anseende ytterligare...

Seriös fråga. Trams undanbedes.


Hmmm....

trubaduren
2005-05-31, 18:38
Kanske kan man säga "blind i juridisk mening" dvs att man åtnjuter de rättigheter som en blind har - och - inte får göra de saker en seende får.

Flyga JAS tex.

Men anledningen till att jag undrar är egentligen filmtiteln "Legally Blonde" som alluderar på begreppet.

OBS! Jag har inte sett filmen. Vill inte försämra mitt anseende ytterligare...

Tvivlar starkt till att filmtiteln har nåt att göra med "legally blind". Känns mer som att det bara är ett sätt att få in en blond söt liten tjej i en seriös värld, advokaternas. Inget mer! Reese Witherspoon heter hon om du fick söka bilder...