handdator

Visa fullständig version : Vad betyder "derka"?


hasse36
2005-01-23, 14:59
I filmen Team America - World Police pratar terroristerna ungefär så här:


“Derka derka jihad derk.”

“Jihad.”

“Derka derk.”

“Mohammed Ali, derka.”

“Derka derka jihad.”

“Derk.”


Är det bara ljudhärmning likt svenske kocken i Mupparna eller betyder "derka" något? Filmen är gjord av gänget bakom South Park ifall ni undrar...

jakke
2005-01-23, 15:03
--

Dipshit
2005-01-23, 15:04
--
Näh, det låter mer som "dörka"..

derka derka..
undrade också om det betyder nåt..

Bolio
2005-01-23, 15:06
Inget på arabiska, turkiska eller persiska. Men på kurdiska betyder det dörr ifall man säger "derga". Jag är inte helt säker men jag tror inte att det betyder något på syrianska heller.

Megatuttarna
2005-01-23, 16:08
Inget på arabiska, turkiska eller persiska. Men på kurdiska betyder det dörr ifall man säger "derga". Jag är inte helt säker men jag tror inte att det betyder något på syrianska heller.

Inte ett shit faktiskt.

Jense
2005-01-23, 16:24
Det är grundarna av south park. varför måste arabiska på deras vis betyda ngt?


DERKADUUUUUURB = they took our job


Derka betyder INGET

stybb
2005-01-23, 16:57
den filmen e så jävla bra

"köp" soundtracket


derka derka

Baan
2005-01-23, 18:18
att "drka" betyder runka på bosniska/kroatiska/serbiska och säkert fler slaviska språk (dock säkert inte alla)

men jag tror inte det är det som avses :D

Grahn
2005-01-23, 18:20
att "drka" betyder runka på bosniska/kroatiska/serbiska och säkert fler slaviska språk (dock säkert inte alla)

men jag tror inte det är det som avses :D

Klart det är, är ju southpark gänget.

stybb
2005-01-23, 19:06
att "drka" betyder runka på bosniska/kroatiska/serbiska och säkert fler slaviska språk (dock säkert inte alla)

men jag tror inte det är det som avses :D

säger som grahn..självklart är det därifrån de fått de

Baan
2005-01-23, 19:15
då kan ni få lite mer onödig konskap.. :D

har märkt att uttrycket "nemas problems" (egentligen nemas problema) verkar uppfattas som spanska eller något, men vad jag vet är det fel, det är också bosniska/serbiska/kroatiska. Betyder kort o gått inga problem, det vet dom flesta iofs. Tvekar starkt på att det kan vara något annat språk.

sen en annan grej jag inte är så säker på iofs, men många rappare och gangsta wannabes säger ju para.. det betyder pengar på samma språk som nämns ovan, tror det är det som avses här också, även om en del tror det är arabiska (om det är det så är jag förvånad då ingen arab verkar veta vad det betyder)

ett annat ord är ju "bre", används väl också av rappare och sånt, ni har säkert hört tjo bre eller något liknande... bre betyder i prinip mannen, dude eller liknande på serbiska (det är i princip dom som säger så) så lite mer onödig kunskap där

så nu kan ni i princip några nya "användbara" uttryck :D

måste dock erkänna att jag knappt använder någon slang själv i vardagsspråket även om jag själv är invandrare, fast sånt skit fastnar ändå. Tycker dock man ska bevara svenskan, visst nya uttryck för all del men vissa överdriver ju. Nu börjar det bli OT. :P

hasse36
2005-01-23, 19:35
Att Googla med "drka drka stan" ger bara en träff:

drka drka stan, mohammed jihad!

Nitrometan
2005-01-23, 20:36
då kan ni få lite mer onödig konskap.. :D

har märkt att uttrycket "nemas problems" (egentligen nemas problema) verkar uppfattas som spanska eller något, men vad jag vet är det fel, det är också bosniska/serbiska/kroatiska. Betyder kort o gått inga problem, det vet dom flesta iofs. Tvekar starkt på att det kan vara något annat språk.

Kan vara ryska också...
Säkert de flesta slaviska språk.

Doctor Snuggles
2005-01-23, 20:57
Ja, det finns liknande uttryck i de flesta slaviska språk.
Däremot så känner jag inte till att derka skulle betyda något.
Fast det finns så enormt mycket "fula" slangord i de flesta slaviska språk att det inte skulle förvåna mig om det fanns en hel drös jag inte kände till.

Achryl
2005-02-28, 17:04
Derka betyder inget enl skaparna själva, se behind the scenes-videon här http://www.cinema.com/films/8885/team_america_world_police/articles/3177/team_america_behind_the_scenes.phtml

Prankie
2005-02-28, 17:20
Så klart det är. If you don¨t believe me, I put a jihad on you! :D

Baan
2005-02-28, 17:21
Ja, det finns liknande uttryck i de flesta slaviska språk.
Däremot så känner jag inte till att derka skulle betyda något.
Fast det finns så enormt mycket "fula" slangord i de flesta slaviska språk att det inte skulle förvåna mig om det fanns en hel drös jag inte kände till.

skulle inte generalisera eftersom slaviska språk kan skilja sig väldigt mycket från varann, t ex ryska jämfört med bosniska, skiljer sig en hel del ord ändå, sen grammatiken vet jag inte