handdator

Visa fullständig version : Träningsprogram översätta från norska


Big Eddie
2011-10-28, 14:36
Finns det någon här på forumet som är duktig på norska och skulle kunna hjälpa mig att översätta lite? Ytterst tacksam för det i så fall.


Dag 1

(Decline) Benkpress eller dips for bryst

Foroverbøyd eller sittende roing
Foroverboyd?

Skulderpress med manualer (anbefaler at du stopper like over hodehøyde og ikke strekker helt ut på toppen) og/eller sidehev
Sidehev?

Chins eller nedtrekk
Nedtrekk?

Smal benkpress eller JM-press/triceps extensions
JM-press?



Dag 2

Bicepscurl

Markløft eller strake markløft
Strake markloft?

Utfallsvarianter eller ettbeins beinpress

Legger – sittende
Är detta bencurl eller benspark?

Mage



Dag 3

Skulderpress med manualer (anbefaler at du stopper like over hodehøyde og ikke strekker helt ut på toppen) og/eller sidehev
Sidehev?

Chins eller nedtrekk
Nedtrekk?

(Decline) Benkpress eller dips for bryst

Foroverbøyd eller sittende roing
Foroverboyd?

Smal benkpress eller dips for triceps



Dag 4

Bicepscurl

Knebøy eller frontbøy

Lårcurl

Legger – stående
Legger - stående?

Mage

Silencer
2011-10-28, 14:42
Ska du köra myoreps eller?

Svaren är, i ordning:

Stående rodd, sidolyft, latsdrag, ingen aning vad JM-press är, raka marklyft, sittande och stående vadpress.

pialia
2011-10-28, 14:46
Ska du köra myoreps eller?

Svaren är, i ordning:

Stående rodd, sidolyft, latsdrag, ingen aning vad JM-press är, raka marklyft, sittande och stående vadpress.

tZzvM72HyZE

Määng
2011-10-28, 14:52
Känns ut som att det borde vara bättre att köra smal bänkpress och få större (eller säger man längre?) ROM än att köra den där övningen.

Sent from my GT-I9100 using Tapatalk

z_bumbi
2011-10-29, 17:21
Legger – stående
Legger - stående?

Google (en bra uppfinning) menar att det är stående vadpress.