handdator

Visa fullständig version : Auktoriserad översättare (svenska till Engelska) söker hjälp/information


Hobbes
2009-02-15, 18:09
Sitter med en ansökan om permanent uppehållstillstånd till land med engelska och franska som huvudspråk! De vill i den pågående ansökan få in dokument som styrker yrken jag haft under de senaste 10 åren. Det rör sig alltså om arbetskontrakt, arbetsintyg, tjänsteintyg och även lönebesked från dessa yrken!

Jag har följande dokument:

2 stycken arbetsintyg/kontrakt om 1 sida styck
5 stycken "kontrolluppgift från arbetsgivare..." (Tanken är att dessa skulle ytterligare styrka att jag verkligen jobbat under dessa/denna arbetsgivare)
14 stycken lönebesked från samma arbetsivare - formellt och sakligt format
2 stycken lönebesked från äldre arbetsgivare

Nu utgår jag från att mina gymnasiebetyg inte är relevanta, då jag har en examen från ett universitet - om så vore fallet rör det sig om åtminstonde några sidor betyg till!

Min fråga är har någon erfarenhet av detta, någon som gjort översättningar av auktoriserade översättare och isåfall vad kan det kosta? En enkel google sökning och eniro letande gav mig ett prisexempel på 850kronor plus moms för en översättning av ett gymnasiebetyg!

Klarar man att få det översatt för 5000 kronor tror ni - någon som är översättare eller känner någon?

Alla tankar och information är av värde, har ett antal telefonnummer att ringa i morgon för att kolla upp det jag funnit - men ville bolla ut frågan på Kolozzeum för att se om någon vet något?

Prankie
2009-02-15, 18:21
Nu vet jag inte om det funkar omvänt, men invandrare som flytta till Sverige kan få sina akademiska intyg och diverse översatta gratis av exempelvis arbetsförmedling och migrationsverket. De i Umeå använder Järva Tolk AB. Du kan ju alltid höra med arbetsförmedlingen och säga du har hittat ett jobb utomlands och vill gärna få lite hjälp med översätta dina dokument.

PS: Förutom själva översättning, behövs det inte också Notarius publicus också?

Hobbes
2009-02-15, 18:34
Nu vet jag inte om det funkar omvänt, men invandrare som flytta till Sverige kan få sina akademiska intyg och diverse översatta gratis av exempelvis arbetsförmedling och migrationsverket. De i Umeå använder Järva Tolk AB. Du kan ju alltid höra med arbetsförmedlingen och säga du har hittat ett jobb utomlands och vill gärna få lite hjälp med översätta dina dokument.

PS: Förutom själva översättning, behövs det inte också Notarius publicus också?

Bra fråga, jag har inte tänkt i de banorna. Huvudsaken blir ju att dokumenten jag citerar: "...must be accompanied by a certified translation by an accredited translator."

Jag hittade en firma som gör just denna sortens översättningar såsom jag behöver men frågan är - kan man översätta en mängd lönebesked exempelvis och intyga att det stämmer eller måste de översättas var för sig!

Mina utbildningsintyg har jag ju på engelska, alla universitetsintyg, betyg och examina är på engelska och svenska redan! Men det är arbetsintyg och liknande som nu är mitt dilemma!

Notarius publicus, kan uppenbarligen bevittna översatta dokument och även "styrka" att översättningen är genomförd på korrekt sätt!

Dock verkar det såsom att om jag väljer en auktoriserad översättare så ingår det liksom i deras jobb - då finns stämplar och sigill som styrker äktheten i dokumenten!