Visa fullständig version : Japanize your name?
formula4shape
2007-12-06, 16:16
http://ziza.ru/2007/12/05/japoniziruemsja.html
Kolozzeum heter nu också Memotamozzkudorin
För övrigt tycker jag Allan får en cool översättning :D
MojjMojj
2007-12-06, 16:30
Katochimoto
Slabbefusk
2007-12-06, 16:31
Tekarukite
Rinkachichikikaari
Säg det med vatten i munnen.
champion
2007-12-06, 16:42
Mirikarinnokimoto
Alla de där orden betyder säkert "jag är en bög" "jag gillar att äta bajs" osv :D
Arne Persson
2007-12-06, 16:49
Kashitoku
Aririkimekirinkishikimekirinkishikimekichimorinmor inkumekiaririkimekichimozdomekirinkumekiaririkimek ichimorinkumekazdomekirinkutemomekaaririkimekiarir ikimekirinkumekashikitomekishikitomedochikurinmome kaaririkimekirinkumekiaririkimekichimozdomekimirik imekarinkumekarinkumekarinkumekamirikimedorinkutem orinkumekaztemochimorinmozdomeki Ztemoshikitorinmokashikishikimekiztemorinkutemo
Tricklev
2007-12-06, 17:30
Chishikimimetakuru
maaherra
2007-12-06, 17:33
Rinkakarikushishika - Maaherra
Handcuff
2007-12-06, 17:33
Rikatotemidolulu *flex*
Japaner har fan aldrig så där långa namn, inte ens familjenamnen är så där långa :D
Ganska konstigt att det fanns namn med LU också när det inte ens finns i Japanska språket.
Dåligt försökt! WEEEEEAK!
Alla de där orden betyder säkert "jag är en bög" "jag gillar att äta bajs" osv :D
Betyder med största sannolikhet ingenting eftersom det inte är japanska.
Rinkutaka - Mela
Rinkimirikakutaka - Michaela
Tricklev
2007-12-06, 17:55
Mitt irl namn blev Naruto.
Lovar.
Rinkutaka - Mela
Rinkimirikakutaka - Michaela
Här får du en riktig Japanize
メラ mera
ミカエラ mikaera
アーネ ぺーション aane peeshon
Egentligen så har man ganska stor frihet när man översätter svenska namn till japanska med katakana, du kan själv välja endera uttalet som är närmast det svenska, eller det som låter "bäst" på Japanska.
アーネ ぺーション aane peeshon
Arne persson? :D hahah
Här får du en riktig Japanize
メラ mera
ミカエラ mikaera
アーネ ぺーション aane peeshon
Egentligen så har man ganska stor frihet när man översätter svenska namn till japanska med katakana, du kan själv välja endera uttalet som är närmast det svenska, eller det som låter "bäst" på Japanska.
Översätta namn? Spö ska dom ha, eller du iaf
Takaariariku tomoshitekutorikurin
Översätta namn? Spö ska dom ha, eller du iaf
Osmart att spöa på tomten så nära jul. imo.
Osmart att spöa på tomten så nära jul. imo.
Det har jag tänkt på, eller snarare jag behöver inte tänka på det då jag inte firar jul.
Arne persson? :D hahah
indeed.
Vid närmare eftertanke så blir kanske アーネ ぺーソン aane peeson bättre. Fast som sagt, det är svårt med svenska namn, vi har en del ljud som inte finns i Japanskan, så man får höfta och helt enkelt välja det man föredrar.
Översätta namn? Spö ska dom ha, eller du iaf
Inget som kräver att du gör det, men japanerna lär ha extrema svårigheter att uttala ditt namn om du inte "japanifierar" det en smula. Inte direkt något man behöver tänka på som turist, mer för de som studerar eller kanske rent av arbetar i japan under en längre period, eller av andra skäl är i landet regelbundet.
Inget som kräver att du gör det, men japanerna lär ha extrema svårigheter att uttala ditt namn om du inte "japanifierar" det en smula. Inte direkt något man behöver tänka på som turist, mer för de som studerar eller kanske rent av arbetar i japan under en längre period, eller av andra skäl är i landet regelbundet.
Det är ju självklart att dom inte kan kräva något, jag menar att dom får anstränga sig lite till att få det rätt, på samma som vi anstränger oss att få till amerikanska/engelska namn rätt t.ex. (ofta iaf).
på tal om att "japanisera". Vilka engelska ord tror ni det här är?
erebeeta
ekoo
eido
eito
entori
epokku
:)
Rinkishikimekishikitorinmoaririkimekichimoshikitor inmoaririkimekichimorinkutemomirikimedoshikitorinm oaririkimekichimorinkumekikashikishikimekirinkumek ishik
Det är ju självklart att dom inte kan kräva något, jag menar att dom får anstränga sig lite till att få det rätt, på samma som vi anstränger oss att få till amerikanska/engelska namn rätt t.ex. (ofta iaf).
Tyvärr så har det ju blivit så att "engrish" nästan är ett språk i sig självt. Det finns tusentals engelska låneord som skrivs med katakana. Katakana är det skriftspråk som i huvudsak används för just låneord. Istället för att lära sig uttala ordet korrekt på engelska, så lär man sig istället den japanifierade varianten. I Japan är de fortfarande otroligt dåliga på engelska även om man börjar med det tidigt i skolan.
Emil_Larsson
2007-12-06, 18:29
Rukimechimoshi kurinkita takashiariarimoto
Nomomeinomomei
"No more may, no more may". Typ.
Watakushi-wa Katakuнаki-san desu.
Ps. Hai!
Zumorikato Det är från mitt riktiga namn.
Rahf ger Shikarilu
koko de dare ga nihongo o hanashimasu ka
sono rosia no saito wa baka desu
vBulletin® v3.8.8, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.