handdator

Visa fullständig version : Creddig - vad betyder det?


Snafu
2007-10-18, 16:14
Jag stöter på ordet "creddig" på DNs kultursidor och diverse artiklar. Vad betyder det?

Jag vet vad "det ska han ha credd" för betyder men...att nån är creddig? Jak ike förstaaah.

Fartman
2007-10-18, 17:13
Jag skulle också gärna vilja veta. Jag tycker inte det låter som något bra iaf.

Snafu
2007-10-18, 17:15
Jag skulle också gärna vilja veta. Jag tycker inte det låter som något bra iaf.

Verkar vara nån som tar sig på för stort allvar i ett...kulturellt sammanhang, eller nåt, tror jag.

hahavaffan
2007-10-18, 17:16
Mycket fult uttryck. Nån som är creddig nog att förklara för oss loosers vad det betyder?

pkulle
2007-10-18, 17:41
Du är "creddig" om du håller dig till vad eliten (inom ett område) anser vara fint, vare sig det gäller musik, litteratur, film osv.

newb123
2007-10-18, 19:07
Mycket fult uttryck. Nån som är creddig nog att förklara för oss loosers vad det betyder?

Mycket fult uttryckt.

Fartman
2007-10-18, 19:07
Du är "creddig" om du håller dig till vad eliten (inom ett område) anser vara fint, vare sig det gäller musik, litteratur, film osv.

Man är alltså en djävla tönt?

panzerpig
2007-10-18, 20:05
detta hittade jag: "Trovärdighetsproblem och creddig är minst sagt en paradox med tanke på att creddig betyder just trovärdig."
också: "kreddig=ansedd"
verkar användas negativt, dvs nån som söker efter cred är "creddig" alltså man anstränger sig för att få credibility (trovärdighet)

hahavaffan
2007-10-18, 20:11
Mycket fult uttryckt.:( I'm nothing but a loooser.

Doctor Snuggles
2007-10-18, 20:49
Fast just "cred" har avvikit lite från "credibility", eller fått en bredare mening. När man har "fett med cred" så innebär det en positiv bedömning av personen ifråga, avseende dennes status i något sammanhang. T.ex. om en man raggar upp en 10:a på krogen så kan hans vänner säga "fett med cred".

Just "kreddigt", handlar väl också om status. Om man har en kreddig lägenhet, så innebär det antagligen att man har en dyr lägenhet, som är dyrt/modernt inredd som man kan imponera med.

mangs
2007-10-19, 08:03
+1

Tolkia
2007-10-19, 08:17
En språkfråga väcker en annan (den här tråden är absolut inte det enda stället där det förekommer, jag tror inte ens att jag är den första som stör mig så mycket att jag måste kommentera det):

- Loser = förlorare (eng. synonymlexikon: defeated person)
- Looser = lösare (av loose = lös)

Snällaaaaaaa ... *gah!*

Whistler
2007-10-19, 12:41
En språkfråga väcker en annan (den här tråden är absolut inte det enda stället där det förekommer, jag tror inte ens att jag är den första som stör mig så mycket att jag måste kommentera det):

- Loser = förlorare (eng. synonymlexikon: defeated person)
- Looser = lösare (av loose = lös)

Snällaaaaaaa ... *gah!*

Tack! Jag trodde jag var den enda som störde sig på detta! Var rädd för att bli söndermobbad om jag sade något om det. :)

hahavaffan
2007-10-19, 12:47
En språkfråga väcker en annan (den här tråden är absolut inte det enda stället där det förekommer, jag tror inte ens att jag är den första som stör mig så mycket att jag måste kommentera det):

- Loser = förlorare (eng. synonymlexikon: defeated person)
- Looser = lösare (av loose = lös)

Snällaaaaaaa ... *gah!*Jag vet, jag brukar använda fler O på skämt när jag vill dra ut på ordet... Loooooser you knoooow. Jag fick bara in ett för lite i mitt första :(

Snafu
2007-10-19, 12:48
Alltså det är ju fullt förståeligt att folk stavar detta fel, det är ju engelskans fel som är så jävla puckad. Orden uttalas ju precis likadant men stavningen kan skilja.

Om man tittar på "chose" och "choose" uttalas det olika och stavas olika.
Om man tittar på "loser" och "looser" uttalas det likadant men stavas olika.

Engelskan är oerhört puckad när det gäller uttalas, inte bara med ovanstående exempel: t ex colonel (överste), diverse ortsnamn und so weiter bara för att nämna några "from the top of my head".

NiXPhoenix
2007-10-19, 15:15
Alltså det är ju fullt förståeligt att folk stavar detta fel, det är ju engelskans fel som är så jävla puckad. Orden uttalas ju precis likadant men stavningen kan skilja.

Om man tittar på "chose" och "choose" uttalas det olika och stavas olika.
Om man tittar på "loser" och "looser" uttalas det likadant men stavas olika.

Engelskan är oerhört puckad när det gäller uttalas, inte bara med ovanstående exempel: t ex colonel (överste), diverse ortsnamn und so weiter bara för att nämna några "from the top of my head".


Ja, jag måste erkänna att jag nog inte visste att förlorare stavades "loser".
Det där colonel har jag haft problem med, förstod nog ganska snart att det var nån militär grad men trodde det uttalades som det stavades. Sen i filmer hörde man "Körnal". Var några kompisar som mindre snällt uppmärksammade mig på att det var samma ord och att jag uttalade det helt fel. :em: